CHAPTER 2
LITERATURE REVIEW
2.1 INTRODUCTION
Literature is a branch of language
(types of discourse) that is subject to many definitions. Kinneavy’s (1983)
divided language into three divisions:
·
Expressive focuses on personal expression
(letters, diaries, etc.);
·
Transactional focuses on both the reader and the
message (advertising, business letters, editorials, instructions, etc.); and
·
Poetic focuses on form and language (drama,
poetry, novels, short stories, etc.)
Some consider literature as written
works of famous people. Some consider literature as a better or higher form of
language. Eagleton (2008) states “Literature transforms and intensifies ordinary language, deviates
systematically from everyday speech”. Some consider literature as any form of
language art that can exist in the form of song, or folklore stories. Yunus
(2004) states that, “literature can be experienced privately and it is often
thought of as a written form of expression, but there are many strong oral
traditions in both aboriginal and modern societies”. Some even consider
literature as a passing of knowledge, or ‘window to the world’. Carter &
Long (1991) defines literature as a product of cultures that has a compendious
store of information through which learners can gain insights as to the
history, traditions and conventions of the target language. Sidhu (2003) added,
“by reading literary texts, learners can get discerning glimpses of a range of
cultures and other useful insights that can help broaden one’s worldview”.
As we can see, there is no sole definition
of literature. Literature can be anything in any form. The thing that matters
is its’ effect, or function that its carries in our daily life; especially for
students learning Target Language. Sidhu (2003) and Savvidou (2004) add that
the study of literature unconsciously enhances students’ overall linguistic
competency including their knowledge of syntax, morphology, semantics and
phonetics. Short (1996) added, ‘not just what a text means, but also how it comes to mean
what it does’.
2.2 APPROACHES TO TEACHING LITERATURE
Approaches
are not specific way for you to teach literature. You need to use it as a
guideline, a base, a stepping-stone, for your teaching. You will need to change
it from time to time, according to current situation. Brown (2001) describes
approach as “theoretically well-informed positions and beliefs about the nature
of language, the nature of language learning and the applicability of both to
pedagogical settings”. Carter and Long (1991) listed three approaches to teach
literature.
i.
The Cultural Model
a. This
method requires students to dwell with background information (culture) of the
text. It requires learners to explore and interpret the social, political,
literary and historical context of a specific text but it also encourages
learners to understand different cultures and ideologies in relation to their
own.
ii. The
Language Model
a. This
method requires students to dwell with the technical part of the language;
literal, figurative, direct and indirect speech. It enables learners to access
a text in a systematic and methodical way in order to exemplify specific
linguistic features. This approach offers the range of strategies used in
language teaching through activities in which all activities used are to
manipulate literary texts in order to serve specific linguistic goals.
iii. The
Personal Growth Model
a. This
method is the combination of the above two methods in which students need to
dwell both in culture and in technical part of the text. Learners are
encouraged to express their opinions, feelings and opinions and make connections
between their own personal and cultural experiences and those expressed in the
text.
As
we can see, these methods view text differently. The first method views text as
cultural artefact that is full of culture and knowledge about target society.
The second method views text as pure language with no real meaning behind each
sentence. The third method views text as a mean or stepping for the students to
learn English.
2.3 TEACHING ENGLISH WITH LOCAL CULTURE (LOCAL MATERIAL)
There
are many English resources throughout the world. Some uses local background as
the base while some uses English background as the base. While which material
better suits the students is arguable, it is better to use local material as it
is more familiar to the students. A good example of this is the textbook.
“Some
national textbooks largely or exclusively feature students’ presumed own
culture and cultural identity, i.e. their ‘home’ or ‘source’ culture (C1),
although the target language is clearly English (L2).”
(Cortazzi
& Jin, 1999)
Oman for example implemented ‘Our World
through English” (OWTE), a program where they teach the students about their
own culture in English. OWTE contains simplified songs and rhymes that
complement the topics they are learning. (Ministry of Education of Oman, 1997 –
98) states, “Learners learn when they are enjoying themselves and finding
things out for themselves, or via discovery learning.” OWTE is beneficial to
the teachers since it reduces the burden a teacher has to carry. OWTE is
designed in a way that guarantees the teacher finishes teaching it by the end
of the academic year. (Al – Issa, 2005). This is good if we ought to implement
it in our country due to the fact that our teacher has a lot of workload.
“… many teachers often
have very limited time in which to complete a syllabus, and consider including
literary texts in a lesson an unnecessary and time wasting distraction, while
students themselves frequently lack the interest and motivation to work with
such texts.”
Lazar (1994)
2.4 TEACHING ENGLISH WITH TARGET CULTURE (NON-LOCAL MATERIAL)
Language
and culture is inseparable. It is hard to actually learn a language without
even touching the Target Culture. Byram (1999) stated, “the aims of language
teaching are to develop both linguistic and cultural competence, which can be
called an intercultural communicative competence”. This statement verifies
earlier statement by Kramsch (1993), “culture awareness must be viewed both as
enabling language proficiency and as being the outcome of reflection on
language proficiency.”.
This
method has been practiced throughout the world. Greece, for example has a
series of textbook called Task Way English (Epikefalis & Denthrisou, 1991)
that has a lot of Target culture with some hint of Local culture. Another
example is in German, where the textbook English G, Band 6 (Hennig, 1999),
mainly has United States’ culture. It is also implemented in Lebanon where
their Ministry of Education commented:
“By
learning about C2 cultures, students are expected to obtain ‘a livelier
appreciation’ of both C1 and C2, and in fact, to promote C1 among C2 people, to
spread in the world a better understanding and appreciation of one’s own
religion, culture and values and to influence world opinion favourably towards
one’s people and their causes.”
(Ministry
of National Education, Youth & Sports of Lebanon, 1997)
2.5 LITERATURE IN MALAYSIAN EDUCATION SYSTEM
Literature
in Malaysia starts with a Class Reader Program (CRP) in 1990. In 1999,
Literature Component has become a part in Malaysian English Syllabus. It became
a part in two major examinations in Malaysia, Penilaian Menengah Rendah (PMR)
and Sijil Pelajaran Malaysia (SPM) which taken by students in Form 3 (15 years
old) and Form 5 (17 years old) respectively. The first cycle is implemented in
2000 and after a decade, in 2010, the second cycle kick in with improvised
reading materials.
It
was later in 2005, literature been extended to two other programs; Contemporary
Children’s Literature and the Extensive Reading Program. The main objective for
these programs is to inculcate reading habit among students.
In
2004, Contemporary Children’s Literature (CCL) was introduced to improve
English proficiency among students at earlier age and implemented in 2005 to
Year 4 (10 years old). Later in 2006, it was implemented to Year 5 (11 years
old) and to year 6 (12 years old) in 2007. It is also a follow-up to a program
in year 1 and 2 (7 and 6 years old respectively) called The Structured Reading
Program. CCL aims to provide a continuum of learning abilities for the
literature component introduced in secondary schools. The objectives of the CCL
program are as follows:
•
To instil and inculcate
the reading habit
•
To enrich students’
vocabulary and language content
•
To enhance students’
thinking skills
•
To promote cultural
understanding in the Malaysian context
•
To improve students’
English language proficiency
•
To provide lively,
enjoyable and high-interest readings
The
program encourages students to finish reading three books within their studying
year. The books chosen are written after 1900, consists of problems, and issues
that children faces in their daily live. The teacher is required to allocate 1
period per week for National Primary School, and one period per two weeks for
National Type Primary School as different sets are provided.
2.6 Conclusion
To conclude, in order to give the
best to the students, well-rounded and balanced materials must be put in our
literature cycle. We cannot solely focus on local or non-local materials. We
need a mix of both since each local and non-local material has their own
advantages and disadvantages. However, teaching literature in target culture’s
(C2) advantages overshadow own culture (C1).
No comments:
Post a Comment